Muurari (The Mason)
1. Kevät toi, kevät toi muurarin, Kevät toi, kevät toi maalarin, Kevät toi rakennuksille hanslankarin Ja rannoille hampparin. Niin paljon minä kärsinyt olen, monta kyyneltä vuodattanut, Niin monta minä lempinyt olen, mutta yhtä vain rakastanut. Niin monta minä lempinyt olen, mutta yhtä vain rakastanut. |
1. Spring brought a mason, a painter and a helper to the construction site, and a vagabond to the shore. I have suffered so much, made love to so many, but loved only one. |
2. Kesällä töitä
teki muurari, Kesällä töitä teki maalari, Kesällä töitä teki hanslankari Ja rantojen hamppari. Kuin veitsi minun rintaani viilsi sinun katseesi viimeinen. Se oli niin kylmä ja ylpee, niin viekas ja petollinen. Se oli niin kylmä ja ylpee, niin viekas ja petollinen. |
2. The mason, painter and helper worked all summer long while the vagabond slept beneath the sky. Your last look cut me like a knife. It was so cold and treacherous. |
3. Syksy vei, syksy vei muurarin, Syksy vei, syksy vei maalarin, Syksy vei rakennuksilta hanslankarin Ja rannoilta hampparin. Oi, miksi minä tummana synnyin, miks' en syntynyt vaaleana, Minun armaani ei lemmi tummaa, hän lempii vain vaaleata. Minun armaani ei lemmi tummaa, hän lempii vain vaaleata. |
3. The mason, painter and helper left the construction site in the autumn. The vagabond left the shore. Why couldn't I have been light? My sweetheart likes light ones, not dark ones. |
4. Talvella nälkää näki muurari, Talvella nälkää näki maalari,4 Talvella nälkää näki hanslankari - Lihoi linnassa hamppari. Niin paljon minä kärsinyt olen, monta kyyneltä vuodattanut, Niin monta minä lempinyt olen, mutta yhtä vain rakastanut. Niin monta minä lempinyt olen, mutta yhtä vain rakastanut. |
4. The mason, painter and helper starved in the winter, but the vagabond got fat in jail. I have suffered so much, made love to so many, but loved only one. |